登山家のジョージ・マロリーが 1923年、ニューヨーク・タイムズ紙のインタビューで 「なぜエベレストに登るのか」 という質問に 『Because it is there』 (そこにそれがあるから)と答えた。 それが日本で訳されたのが、有名な言葉で 【そこに山があるから】となったよう。 元々は 『it』(それ)とは 【処女峰エベレスト】を指すものだったのが 【山】 に訳された。 ↑これを知るとね、まるで伝言ゲーム 本来の意味とは変化した言葉で語り継がれてるね。(笑) (≧∇≦) それが書きたいわけちがくてね どやら、「そこに岩があるから」と 天然記念物の岩に ボルト(ハーケン)を打つクライマーが……いるよです。 ( ̄O ̄) おいおい(゜゜;)\(--;)状態だなぁ マナーって意味では パチンコにもマナーなってない人はいるけど ロッククライミングを趣味にしてる人にも…… なってない人っているんだね……。 (・o・) 冒頭に書いた、『そこに山があるから』で登る登山家はヌーは理解出来るけど 天然記念物に、自分の趣味の為に手を加えてしまう人って…… 『そこに岩があるから……』では済まされないよなぁ……。 ( ̄□||||!! それって……パチンコを打ちたいから子供やペットを車に放置するってのにも、こちらのKなびなら、どうも置き換えてしまう。 自分以外は 何がどうなろうが特には気にならない人がしがちな行為なんだろなぁ……。 マナーは……守らない人も、いるのが世の中なんだね。 残念ながらも……ね。 ( ̄O ̄)
記事詳細
日記
そこに……あるからぁ
50
ヌー熊さんさん
ブロガーランキング:13位
↑